Los tratados de cetrería del siglo
XIV mencionan a un ave de la que apenas nos ha llegado algún rastro de su
nombre, se trata del Budalón.
Sabemos
por los escritos de ese siglo que se trata de un ave de rapiña, que según López
de Ayala (1386) “se ceban de ratones et
de tales cosas que se crían en la tierra”.
El mismo autor cita a esta especie en dos ocasiones, en “Libro de la caça de las aves”, la que
acabamos de transcribir más la que sigue:
[otrosy en quanto pudieres escusa de tomar
con tu açor cueruo carnjçero. car es mala
prision nin budalon por que rascuña mucho
& escarmientanlos.]
con tu açor cueruo carnjçero. car es mala
prision nin budalon por que rascuña mucho
& escarmientanlos.]
No obstante,
tenemos una referencia más antigua, la que nos da Juan Manuel en “El libro del caballero y el escudero” (1326):
[Otras ay que caçan et son caçadas, asi commo los budalones et los
alforres et los aguilochos et todas las aves de su natura, et lechuzas et
mochuelos et carabos et cucluellos; et todas estas caçan biles caças, et en vil
manera]
Con
los pocos datos que tenemos no podemos hacer una asignación linneana precisa,
Bernis en su “Diccionario de nombres
vernáculos de aves” (1995) lo asigna a Busardo ratonero (Buteo buteo), una de las rapaces más
comunes en la Península Ibérica, y que se alimenta principalmente de
micromamíferos; no obstante, podrían ser otras especies como los Milanos (Milvus sp.), el Cernícalo vulgar (Falco tinnunculus) u otra especie de
pequeño tamaño.
Aunque, Bernis se empeña en vincular a esta las que dan a las aves de los géneros Buteo y Milvus, tales como Buzacu, Bobanu, Bubanu y Bubarru en Cantabria, Buchato, Buxato y Buzaco en Galicia y León, éstas tienen, segun Defayes (Origine des noms des oiseaux et des mammifères d'Europe, 2000), un origen vinculado al frances buse (del que viene el Busard actual francés, Buzzard en inglés y el importado recientemente Busardo que da como norma SEO); por contra la voz que nos ocupa está vinculada al latín buteo. Los documentos antiguos nos dan algunas pistas sobre esta asignación, así Alfonso de Palencia en “Universal vocabulario en latín y romance” (1490) da rasgos de su conducta carroñera:
Buteo
es aue que se mantiene delo que se quita al açor o al falcon enlos logares do
entra como el buho que tambien se dize buteo.
Tenemos que decir que el nombre científico Buteo (como vimos antes) en España es el
denominado Busardo ratonero, pero la voz original latina no asigna esta
especie, el latín buteo-onis: ave rapaz, para unos es el
Cernícalo (Falco sp.) y según otros
el Halcón gerifalte (Falco rusticolus),
lo que está claro es que parece que los latinos lo vinculan a los halcones,
dice Plinio el viejo, en Historia natural
(año 77):
[Ibi et buteo accipitrum generis in
honore mensarum est, item vibiones; sic vocant minorem gruem.]
O lo que
es lo mismo:
[Allí [en las islas Baleares] el
buteo, de la clase de los halcones, también ocupa un buen lugar en las mesas,
igual que los vibiones; llaman así a una grulla de tamaño pequeño.]
El uso en España
de la voz Budalón (esté o no vinculada a Buteo)
lejos de la asignación que daba Francisco Bernis, no está clara, sin poder
asignar a que grupo concreto de rapaces pertenece, no encontramos ante un ave
olvidada.
No hay comentarios:
Publicar un comentario